Храм будет разрушен, и каждый, кто будет проходить мимо, ужаснётся и скажет: „Почему Господь так поступил с этой землёй и с этим храмом?”
Иов 18:20 - Святая Библия: Современный перевод Испуганы его судьбой народы запада, и охвачены ужасом люди востока. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова О судьбе его узнав, на западе ужаснутся, на востоке — содрогнутся. Восточный Перевод На западе ужаснутся его судьбе и на востоке будут объяты страхом. Восточный перевод версия с «Аллахом» На западе ужаснутся его судьбе и на востоке будут объяты страхом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На западе ужаснутся его судьбе и на востоке будут объяты страхом. Синодальный перевод О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом. Новый русский перевод На западе ужаснутся его судьбе, и на востоке будут объяты страхом. |
Храм будет разрушен, и каждый, кто будет проходить мимо, ужаснётся и скажет: „Почему Господь так поступил с этой землёй и с этим храмом?”
Когда беды захлёстывают меня, Ты жизнь мою от несчастий бережёшь, и от ярости врагов меня Ты защищаешь.
Поэтому Иудея станет пустыней, и каждый, кто мимо неё пройдёт, присвистнет в изумлении и покачает головой.
Всех юношей Вавилона убейте, словно быков заколите их, потому что пришёл день смерти, наступил день наказания их.
И ты, злой правитель Израиля, будешь убит, потому что день твоего наказания пришёл. Здесь твоя жизнь оборвётся».
сказал: «Хотел бы Я, чтобы ты знал сегодня, что принесёт тебе мир! Но теперь это скрыто от твоих глаз.
Они сравняют тебя с землёй и уничтожат всех людей в твоих стенах. Камня на камне не оставят от тебя, так как ты не узнал времени, когда Бог пришёл, чтобы спасти тебя».