Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 18:20 - Святая Библия: Современный перевод

Испуганы его судьбой народы запада, и охвачены ужасом люди востока.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

О судьбе его узнав, на западе ужаснутся, на востоке — содрогнутся.

См. главу

Восточный Перевод

На западе ужаснутся его судьбе и на востоке будут объяты страхом.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

На западе ужаснутся его судьбе и на востоке будут объяты страхом.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

На западе ужаснутся его судьбе и на востоке будут объяты страхом.

См. главу

Синодальный перевод

О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.

См. главу

Новый русский перевод

На западе ужаснутся его судьбе, и на востоке будут объяты страхом.

См. главу
Другие переводы



Иов 18:20
13 Перекрёстные ссылки  

Храм будет разрушен, и каждый, кто будет проходить мимо, ужаснётся и скажет: „Почему Господь так поступил с этой землёй и с этим храмом?”


Своей могучею рукою Бог силы злых лишает, даже если они влиятельны и имениты, не могут быть уверены, что жизнь свою им удастся сохранить.


Когда беды захлёстывают меня, Ты жизнь мою от несчастий бережёшь, и от ярости врагов меня Ты защищаешь.


Враги постоянно козни строят, лишь ложь и слухи обо мне разносят.


Поэтому Иудея станет пустыней, и каждый, кто мимо неё пройдёт, присвистнет в изумлении и покачает головой.


Всех юношей Вавилона убейте, словно быков заколите их, потому что пришёл день смерти, наступил день наказания их.


И ты, злой правитель Израиля, будешь убит, потому что день твоего наказания пришёл. Здесь твоя жизнь оборвётся».


сказал: «Хотел бы Я, чтобы ты знал сегодня, что принесёт тебе мир! Но теперь это скрыто от твоих глаз.


Они сравняют тебя с землёй и уничтожат всех людей в твоих стенах. Камня на камне не оставят от тебя, так как ты не узнал времени, когда Бог пришёл, чтобы спасти тебя».