Иов 15:32 - Святая Библия: Современный перевод Преждевременно он потеряет жизнь свою, он станет словно высохшая ветвь, которой уже вовек не зеленеть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Увянет он рано, до срока, на ветвях его не будет листьев. Восточный Перевод Он получит сполна, прежде чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он получит сполна, прежде чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он получит сполна, прежде чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть. Синодальный перевод Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть. Новый русский перевод Он получит сполна, прежде чем придет его время, и не будут его ветви зеленеть. |
Виноградник засохнет, ветки его обломают, и женщины будут топить ими печки словно хворостом. Эти безрассудные люди отказываются Господа понять, и потому Бог, Создатель, их не утешит, Творец не помилует их!
Тот же, кто не останется во Мне, уподобится ветви, которая отброшена и засыхает. Такие ветви подбирают, бросают в огонь и сжигают.