Но народ молчал. Люди не сказали начальнику ни слова в ответ, потому что царь Езекия приказал им: «Не отвечайте ему».
Амос 5:13 - Святая Библия: Современный перевод Поэтому в это злое время мудрые учителя будут хранить молчание. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В такое время благоразумный человек молчит, ведь это время — злое!» Восточный Перевод Поэтому благоразумный в такие времена молчит, ведь эти времена злые. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому благоразумный в такие времена молчит, ведь эти времена злые. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому благоразумный в такие времена молчит, ведь эти времена злые. Синодальный перевод Поэтому разумный безмолвствует в это время, ибо злое это время. Новый русский перевод Поэтому благоразумный в такие времена молчит, ведь эти времена злые. |
Но народ молчал. Люди не сказали начальнику ни слова в ответ, потому что царь Езекия приказал им: «Не отвечайте ему».
Человек никогда не знает, что с ним случится вскоре. Он подобен рыбе, пойманной сетью, которая не знала, что вскоре произойдёт. Он подобен птице, попавшей в силки, не ведавшей, что это случится. Также неожиданно случается беда и с человеком.
Они сказали ему: «Царь Езекия приказывает: „Пусть этот день станет особым днём скорби и печали, подобно тому дню, когда приходит время родиться младенцу, но не хватает сил ему появиться на свет.
Всё моё тело сотряслось, когда я услышал рассказ, и губы задрожали мелкой дрожью. Ослабели кости мои, и я стоял содрогаясь. Но я терпеливо буду ждать тот день, когда гибель нагрянет на наших врагов.
А поэтому облачитесь в полные доспехи Божьи, чтобы противостоять, когда настанет чёрный день, и выстоять, сделав всё возможное.