Давид правил над всем Израилем и принимал честные и справедливые решения для всего своего народа.
1 Паралипоменон 18:14 - Святая Библия: Современный перевод Давид был царём над всем Израилем. Он делал то, что для всех было правильным и справедливым. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Давид царствовал над всем Израилем, поступая со своим народом справедливо и праведно. Восточный Перевод Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Довуд правил всем Исроилом, верша суд и правду для всего своего народа. Синодальный перевод И царствовал Давид над всем Израилем, и творил суд и правду всему народу своему. Новый русский перевод Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа. |
Давид правил над всем Израилем и принимал честные и справедливые решения для всего своего народа.
Все эти храбрые воины пришли в город Хеврон и были все как один согласны сделать Давида царём всего Израиля. Весь остальной народ Израиля тоже был согласен поставить Давида на царствование.
Авесса также поставил крепости в Едоме, и все идумеяне стали слугами Давида. Господь приносил Давиду победу, куда бы он ни ходил.
Иоав, сын Саруи, был военачальником войска Давида. Иосафат, сын Ахилуда, записывал обо всех свершениях Давида.
Давид, сын Иессея, царствовал в Израиле сорок лет: семь лет в Хевроне и тридцать три года в Иерусалиме.
Иоаким, ты думаешь, что, построив палаты из кедра, ты станешь великим царём? Твой отец Иосия довольствовался едой и питьём и всегда был справедлив, именно поэтому у него всё было хорошо.
Настанет время, и Я выращу праведную „Отрасль” из семьи Давида, которая принесёт всей стране праведность и добро.