1 Коринфянам 13:9 - Святая Библия: Современный перевод Всё это произойдёт, потому что наше знание несовершенно и пророчества наши неполны. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо и знания наши, и пророчества — они неполны; Восточный Перевод Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны, Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны, перевод Еп. Кассиана Ибо мы знаем отчасти и пророчествуем отчасти. Библия на церковнославянском языке От части бо разумеваем и от части пророчествуем: |
Сказал я: «Господи, будь милостив ко мне! Я грешил перед Тобой, но Ты меня прости и исцели».
Случилось ли когда-либо такое, чтоб кто-нибудь поднялся на небо и возвратился обратно? Поймал ли кто-нибудь рукою ветер? Удержал ли кто-нибудь всю воду в подоле одежды своей? Кто создал землю? Как зовут его и кто сын его? Скажи мне, если знаешь ответ!
Всё было передано мне Отцом Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца, как никто не знает Отца, кроме Сына и того, кому Сын захочет открыть Его.
Сейчас мы видим Бога как бы сквозь тусклое стекло, тогда же увидим Его лицом к лицу. Сейчас моё знание несовершенно, тогда же моё знание будет полным, подобно тому как знает меня Господь.
Но как сказано в Писаниях: «Глаз не видел, и ухо не слышало, и на ум человеку не приходило то, что Бог приготовил для тех, кто любит Его».
Если человек полагает, что обладает знанием о чём-либо, то он ещё ничего по-настоящему не знает.
Хотя я и меньше самого ничтожного из всех людей Божьих, мне был дан дар проповедовать язычникам о непостижимом богатстве Христа
Друзья любимые! Сейчас мы дети Божьи, и пока ещё не известно, кем мы будем в будущем. Мы знаем, однако, что, когда Христос явится снова, мы все будем подобны Ему, потому что увидим Его таким, каков Он есть!