1 Коринфянам 1:24 - Святая Библия: Современный перевод Для тех же, кто был избран Богом, как для иудеев, так и для язычников, учение состоит в том, что Христос — сила и мудрость Божья. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова для призванных же (как иудеев, так и язычников) Он — Божья сила и Божья мудрость. Восточный Перевод Для тех же, кого Всевышний призвал, будь то иудей или грек, Масих – это сила и мудрость Всевышнего! Восточный перевод версия с «Аллахом» Для тех же, кого Аллах призвал, будь то иудей или грек, аль-Масих – это сила и мудрость Аллаха! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Для тех же, кого Всевышний призвал, будь то иудей или грек, Масех – это сила и мудрость Всевышнего! перевод Еп. Кассиана для самих же призванных, как Иудеев, так и Еллинов, Христа — Божию силу и Божию премудрость, Библия на церковнославянском языке самем же званным иудеем же и еллином Христа, Божию силу и Божию премудрость: |
Поэтому и говорит Божья мудрость: „Я пошлю им пророков и апостолов: одних они убьют, других будут преследовать”.
Я не стыжусь провозглашать Благую Весть, потому что в ней есть сила Божья спасти всякого, кто верует, в первую очередь иудеев, а потом и язычников.
Я пишу это письмо, обращаясь ко всем вам, живущим в Риме, Богом возлюбленным, призванным стать святым народом Божьим. Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа.
Учение о кресте — глупость для тех, кто находится на пути погибели, для тех же, кто спасён, — это сила Божья.
обращаюсь к церкви Божьей в Коринфе, к святым людям во Христе Иисусе, призванным стать людьми Божьими, и ко всем, кто повсюду взывает к имени Господа Иисуса Христа, Господа их и нашего.
Но Он — источник вашей жизни в Иисусе Христе, Который стал по воле Бога нашей мудростью, праведностью, святостью и нашим искуплением.
Бог, Который призвал вас разделить Свою жизнь с Его Сыном, Иисусом Христом, Господом нашим, — верен.