которая говорила: то, что видишь, напиши в книгу и пошли семи церквам: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиры, и в Сарды, и в Филадельфию и в Лаодикию.
Откровение 22:7 - перевод Еп. Кассиана И вот, гряду скоро. Блажен соблюдающий слова пророчества книги этой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Вот, Я скоро приду! — говорит Иисус. — Блажен, кто в сердце хранит пророческие слова книги этой!» Восточный Перевод – Вот Я скоро приду! Благословен тот, кто соблюдает слова пророчества, записанные в этом свитке. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Вот Я скоро приду! Благословен тот, кто соблюдает слова пророчества, записанные в этом свитке. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Вот Я скоро приду! Благословен тот, кто соблюдает слова пророчества, записанные в этом свитке. Библия на церковнославянском языке Се, гряду скоро: блажен соблюдаяй словеса пророчества книги сея. Святая Библия: Современный перевод „Послушай! Я скоро приду! Блажен тот, кто повинуется пророческим словам, записанным в этой книге”». |
которая говорила: то, что видишь, напиши в книгу и пошли семи церквам: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиры, и в Сарды, и в Филадельфию и в Лаодикию.
Блажен читающий и слышащие слова этого пророчества и соблюдающие написанное в нем, ибо время близко.
Вот, иду как вор: блажен бодрствующий и хранящий одежды свои, чтобы не ходить ему нагим, и чтобы не видели срама его.
Я свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги этой: если кто приложит к ним, наложит Бог на него язвы, написанные в книге этой.
И, если кто отнимет от слов книги пророчества этого, отнимет от него Бог участие в древе жизни и в городе святом, и в том, что написано в книге этой.
Итак помни, как ты получил то, что имеешь, и как услышал, и храни и покайся. Если же не будешь бодрствовать, то Я приду, как вор, и ты не узнаешь, в который час приду на тебя.