Предаст же брат брата на смерть, и отец дитя свое; и восстанут дети на родителей и умертвят их;
От Матфея 24:10 - перевод Еп. Кассиана И тогда соблазнятся многие; и будут друг друга предавать, и ненавидеть друг друга; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И многие в то время потеряют веру, и предавать будут друг друга, и ненавидеть. Восточный Перевод Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга. Восточный перевод версия с «Аллахом» Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга. Библия на церковнославянском языке И тогда соблазнятся мнози, и друг друга предадят, и возненавидят друг друга: Святая Библия: Современный перевод Многие будут разочарованы и отвернутся от веры, они будут предавать и ненавидеть друг друга. |
Предаст же брат брата на смерть, и отец дитя свое; и восстанут дети на родителей и умертвят их;
но не имеет он корня в себе и держится короткое время; с наступлением же скорби или гонения за слово тотчас соблазняется.
И соблазнялись из-за Него. Иисус же сказал им: пророк не бывает без чести, разве только в отечестве и в доме своем.
И предаст брат брата на смерть, и отец дитя свое; и восстанут дети на родителей и умертвят их.
но не имеют корня в себе и держатся короткое время; потом с наступлением скорби или гонения за слово, тотчас соблазняются.
И будете преданы и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями. И некоторых из вас умертвят.
ибо Димас меня оставил, возлюбив нынешний век, и отправился в Фессалонику, Крискент — в Галатию, Тит — в Далматию;
При первой моей защите никого не оказалось со мной, но все меня оставили. Да не вменится им!