Итак, пошли в Иоппию за Симоном, который прозывается Петром: он гостит в доме Симона Кожевника близ моря».
Деяния 9:43 - перевод Еп. Кассиана И было, что он немало дней пробыл в Иоппии у некоего Симона Кожевника. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Петр пробыл в Иоппии еще некоторое время в доме кожевника Симона. Восточный Перевод Петир пробыл в Иоппии ещё немало дней, он остановился у кожевника Шимона. Восточный перевод версия с «Аллахом» Петир пробыл в Иоппии ещё немало дней, он остановился у кожевника Шимона. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Петрус пробыл в Иоппии ещё немало дней, он остановился у кожевника Шимона. Библия на церковнославянском языке Бысть же дни доволны пребыти ему во июппии у некоего симона усмаря. Святая Библия: Современный перевод Пётр же оставался в Иоппии ещё много дней у кожевника Симона. |
Итак, пошли в Иоппию за Симоном, который прозывается Петром: он гостит в доме Симона Кожевника близ моря».
И он рассказал нам, как он увидел у себя в доме ангела, который стал и сказал: «пошли в Иоппию и вызови Симона, прозываемого Петром:
А так как Лидда была близко от Иоппии, то ученики, услышав, что Петр там, послали к нему двух человек, прося: не замедли придти к нам.