ни сумы на дорогу, ни двух рубашек, ни обуви, ни посоха. Ибо работник достоин пропитания своего.
2 Фессалоникийцам 3:9 - перевод Еп. Кассиана не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в пример для подражания нам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И всё это вовсе не потому, что не было у нас на это права, нет, мы просто хотели дать вам пример для подражания. Восточный Перевод Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример. Библия на церковнославянском языке не яко не имамы власти, но да себе образ дамы вам, во еже уподобитися нам. Святая Библия: Современный перевод Мы поступали так не потому, что не были вправе просить у вас помощи, а чтобы показать вам пример, достойный подражания. |
ни сумы на дорогу, ни двух рубашек, ни обуви, ни посоха. Ибо работник достоин пропитания своего.
Ибо вы сами знаете, как должно подражать нам, потому что мы не жили среди вас беспорядочно:
Ибо на то вы были призваны, потому что и Христос пострадал за вас, оставив вам пример, чтобы вы следовали по стопам Его: