Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Фессалоникийцам 3:9 - перевод Еп. Кассиана

не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в пример для подражания нам.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И всё это вовсе не потому, что не было у нас на это права, нет, мы просто хотели дать вам пример для подражания.

См. главу

Восточный Перевод

Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

не яко не имамы власти, но да себе образ дамы вам, во еже уподобитися нам.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Мы поступали так не потому, что не были вправе просить у вас помощи, а чтобы показать вам пример, достойный подражания.

См. главу
Другие переводы



2 Фессалоникийцам 3:9
9 Перекрёстные ссылки  

ни сумы на дорогу, ни двух рубашек, ни обуви, ни посоха. Ибо работник достоин пропитания своего.


Ибо Я дал вам пример для того, чтобы, как Я сделал вам, и вы делали.


Итак прошу вас: подражайте мне.


А наставляемый в слове пусть делится всяким добром с наставляющим.


и не ища славы человеческой ни от вас, ни от других.


Ибо вы сами знаете, как должно подражать нам, потому что мы не жили среди вас беспорядочно:


Ибо на то вы были призваны, потому что и Христос пострадал за вас, оставив вам пример, чтобы вы следовали по стопам Его:


и не как господствующие над уделами, но подавая пример стаду;