Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 10:10 - перевод Еп. Кассиана

10 ни сумы на дорогу, ни двух рубашек, ни обуви, ни посоха. Ибо работник достоин пропитания своего.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

10 ни сумы на дорогу, ни смены одежды, ни второй пары обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

10 ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

10 ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

10 ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

10 ни пиры в путь, ни двою ризу, ни сапог, ни жезла: достоин бо есть делатель мзды своея.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

10 ни суму в дорогу, а берите лишь одежду и сандалии, которые на вас. И дорожный посох не берите с собой. Тот, кто трудится, заслужит своё пропитание.

См. главу Копировать




От Матфея 10:10
12 Перекрёстные ссылки  

И в какой бы город или селение вы ни вошли, узнайте, кто в нем достоин, и там пребудьте, пока не выйдете.


И повелел им ничего не брать в дорогу, только посох: ни хлеба, ни сумы, ни меди в пояс.


Он же отвечал им: у кого две рубашки, пусть поделится с неимущим, и у кого есть пища, пусть так же поступает.


И сказал им: ничего не берите в дорогу: ни посоха, ни сумы, ни хлеба, ни денег, и не имейте по две рубашки.


Когда пойдешь, принеси плащ, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно писанные на коже.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама