Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Коринфянам 8:5 - перевод Еп. Кассиана

Даже не так, как мы надеялись, но самих себя они отдали, во-первых Господу и затем нам, по воле Божией,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И делали они это не только так, как мы надеялись. Они и самих себя целиком отдали, во-первых, Господу, а затем, как то было угодно Богу, и нам.

См. главу

Восточный Перевод

То, что они сделали, превзошло все наши ожидания. Ведь они даже самих себя отдали, прежде всего Повелителю, а затем, по воле Всевышнего, и нам.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

То, что они сделали, превзошло все наши ожидания. Ведь они даже самих себя отдали, прежде всего Повелителю, а затем, по воле Аллаха, и нам.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

То, что они сделали, превзошло все наши ожидания. Ведь они даже самих себя отдали, прежде всего Повелителю, а затем, по воле Всевышнего, и нам.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и не якоже надеяхомся, но себе вдаша первее Господеви, и нам волею Божиею:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И давали они не так, как мы ожидали, а как этого хочет Бог: прежде всего они себя отдали Господу и нам, а только затем пожертвовали деньги.

См. главу
Другие переводы



2 Коринфянам 8:5
15 Перекрёстные ссылки  

Итак, призываю вас, братья, милосердием Божиим предать тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу: духовное служение ваше;


и не предавайте членов ваших греху, в орудия неправды, но предавайте себя Богу, как живых из мёртвых, и члены ваши — в орудия праведности Богу.


Павел, волею Божиею призванный апостол Христа Иисуса, и Сосфен брат,


Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса как Господа, а себя как рабов ваших, ради Иисуса.


Извещаем вас, братья, о благодати Божией, данной церквам Македонским,