Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Коринфянам 8:2 - перевод Еп. Кассиана

Если кто думает, что нечто познал и знает, он еще не познал так, как следует познать.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Если кто думает, будто он нечто познал уже, тот не знает еще так, как должно знать,

См. главу

Восточный Перевод

Тот, кто думает, что он достиг знания, на самом деле ещё не знает так, как ему следовало бы знать.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тот, кто думает, что он достиг знания, на самом деле ещё не знает так, как ему следовало бы знать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тот, кто думает, что он достиг знания, на самом деле ещё не знает так, как ему следовало бы знать.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Аще ли кто мнится ведети что, не у что разуме, якоже подобает разумети:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Если человек полагает, что обладает знанием о чём-либо, то он ещё ничего по-настоящему не знает.

См. главу
Другие переводы



1 Коринфянам 8:2
9 Перекрёстные ссылки  

Ибо я не хочу, братья, чтобы вы оставались в неведении об этой тайне (полагаясь на свой собственный ум), — что ожесточение постигло часть Израиля до тех пор, пока не войдет полнота язычников,


Ибо теперь мы видим гадательно в зеркале, тогда же — лицом к лицу; теперь я знаю отчасти, тогда же познаю подобно тому, как и я был познан.


Пусть никто себя не обольщает: если кто среди вас считает себя мудрым в веке сем, пусть сделается безумным, чтобы стать мудрым.


Ибо, если кто думает быть чем-нибудь, будучи ничем, он сам себя обманывает.