А Я говорю вам, что всякий, отпускающий жену свою, кроме как по причине блуда, подвергает ее опасности прелюбодеяния, и кто женится на отпущенной, прелюбодействует.
1 Коринфянам 7:10 - перевод Еп. Кассиана А женатым повелеваю не я, но Господь: жене с мужем не разлучаться, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А тем, кто в браке, не я повелеваю, но Господь: жена не должна оставлять мужа своего Восточный Перевод А состоящим в браке не я, но Сам Повелитель даёт такое повеление: жена не должна бросать своего мужа. Восточный перевод версия с «Аллахом» А состоящим в браке не я, но Сам Повелитель даёт такое повеление: жена не должна бросать своего мужа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А состоящим в браке не я, но Сам Повелитель даёт такое повеление: жена не должна бросать своего мужа. Библия на церковнославянском языке А оженившымся завещаваю не аз, но Господь: жене от мужа не разлучатися: Святая Библия: Современный перевод Тем же, кто женат, я велю вот что, хотя это говорю не я, а Господь: жена не должна стремиться развестись со своим мужем. |
А Я говорю вам, что всякий, отпускающий жену свою, кроме как по причине блуда, подвергает ее опасности прелюбодеяния, и кто женится на отпущенной, прелюбодействует.
Всякий, отпускающий жену свою и женящийся на другой, прелюбодействует, и женящийся на отпущенной мужем прелюбодействует.
— если же разлучится, пусть остается безбрачной или примирится с мужем, — а мужу жены не отпускать.
Прочим же говорю я, не Господь: если какой брат жену имеет неверующую и она согласна жить с ним, пусть не отпускает её.
Если же неверующий хочет разлучаться, пусть разлучается; не связан брат или сестра при таких обстоятельствах. К миру призвал нас Бог.
Что же касается дев, то повеления Господня я не имею, но подаю мнение, как получивший от Господа милость быть верным.
Но она блаженнее, если пребудет так, согласно моему мнению. А думаю, что имею и я Духа Божия.