Ты знаешь своего отца и его людей; они могучие воины и неистовы, как дикая медведица, у которой отняли медвежат. Кроме того, твой отец опытный воин; он не станет ночевать с войском.
Иеремия 51:38 - Новый русский перевод Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Крик их подобен стенанию львицы, рев — рычанию молодых львов. Восточный Перевод Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята. Восточный перевод версия с «Аллахом» Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята. Святая Библия: Современный перевод Жители Вавилона ревут словно львы; рычат наподобие львят. Синодальный перевод Как львы зарыкают все они, и заревут как щенки львиные. |
Ты знаешь своего отца и его людей; они могучие воины и неистовы, как дикая медведица, у которой отняли медвежат. Кроме того, твой отец опытный воин; он не станет ночевать с войском.
Я скажу от всего сердца: «Господи, кто подобен Тебе? Ты избавляешь слабых от сильных, нищих и бедных от тех, кто их грабит».
О Господь, Бог Сил, Бог Израиля, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза
Не будет там льва, на него не ступит никакой хищный зверь — не будет их там. Там будут ходить искупленные.
Их рык точно львиный, они ревут, как молодые львы; рычат, хватая добычу, уносят ее, и никто не отнимет.
Львы взревели, зарычали на него, сделали его землю пустыней; города его сожжены и покинуты жителями.
Слышен плач пастухов: их богатые выгоны разорены. Слышен рев молодых львов: вырублены их заросли у реки Иордан.
Она крикнула: — Самсон, на тебя идут филистимляне! Он проснулся и подумал: — Выберусь, как и прежде, и освобожусь. Он не знал, что Господь покинул его.