Иов 14:8 - Новый русский перевод Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пусть состарился его корень в земле, и омертвелый пень землей покрыт, Восточный Перевод Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли, Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли, Святая Библия: Современный перевод В земле его обрубленные корни умирают, а пень в грязи от старости гниёт. Синодальный перевод если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли, |
Оживут Твои мертвецы, поднимутся их тела. Обитатели праха, вставайте и пойте от радости. Роса Твоя — света роса, и исторгнет земля мертвых.
Говорю вам истину: если пшеничное зерно не упадет в землю и не умрет, то оно останется одним зерном. Если же оно умрет, то из него произойдет много зерен.
Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть!