Исраил сказал Юсуфу: – Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив.
Притчи 13:12 - Восточный Перевод Не сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отдаленная надежда сердце томит, но исполнение желаний древу жизни подобно. Восточный перевод версия с «Аллахом» Не сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни. Святая Библия: Современный перевод Неисполненные надежды вселяют в сердце грусть, но, если надежды твои сбылись, тебя наполняет радость. Синодальный перевод Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание — как древо жизни. Новый русский перевод Не сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание — дерево жизни. |
Исраил сказал Юсуфу: – Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив.
и царь спросил меня: – Почему твоё лицо так печально, когда ты не болен? Это не что иное, как тоска на сердце. Я очень испугался,
Пусть все, кто желает моей смерти, будут пристыжены и посрамлены. Пусть все, кто хочет моей погибели, в бесчестии повернут назад.
Дочери Иерусалима, я заклинаю вас, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я изнемогаю от любви.
Так и с вами, сейчас у вас время скорби, но когда Я снова вас увижу и вы обрадуетесь, никто больше уже не отнимет вашей радости.
У кого есть уши, пусть услышит, что Дух говорит общинам верующих. Побеждающему Я дам право есть плоды с дерева жизни, которое растёт в раю Всевышнего!»
посредине центральной улицы города. По обе стороны реки растут деревья жизни. Они плодоносят двенадцать раз в год, давая каждый месяц свой плод, а листья деревьев предназначены для исцеления народов.