Псалтирь 103:14 - Восточный Перевод Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Траве расти повелеваешь для скота, растениям — на пользу человеку, дабы земля плоды свои производила: Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли: Святая Библия: Современный перевод Ты заставил траву расти для скота, заставил растения расти для людей: Синодальный перевод Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу, Новый русский перевод Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли: |
В поте лица своего ты будешь есть свой хлеб, пока не вернёшься в землю, из которой был взят, потому что ты – прах, и в прах ты вернёшься.
И тогда тело вернётся в землю, откуда оно и было взято, а дух вернётся к Всевышнему, Который дал его.
Как же вы всё извращаете! Можно ли смотреть на горшечника, как на глину? Может ли изделие сказать о своём создателе: «Он не делал меня»? Может ли произведение сказать о своём творце: «Он ничего не знает»?