Якуб сказал им: – Вы лишили меня детей. Юсуфа больше нет, и Шимона больше нет, а теперь вы хотите взять Вениамина. Всё обернулось против меня!
Иов 7:7 - Восточный Перевод Вспомни, о Всевышний, что жизнь моя лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вспомни, что жизнь моя — дуновение и глазам моим больше не видеть доброго! Восточный перевод версия с «Аллахом» Вспомни, о Аллах, что жизнь моя лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вспомни, о Всевышний, что жизнь моя лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. Святая Библия: Современный перевод Господи, вспомни, что жизнь моя — лишь вздох, и ничего хорошего я не увижу вновь. Синодальный перевод Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе. Новый русский перевод Вспомни, Боже, что жизнь моя — лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. |
Якуб сказал им: – Вы лишили меня детей. Юсуфа больше нет, и Шимона больше нет, а теперь вы хотите взять Вениамина. Всё обернулось против меня!
Вспомни повеление, которое Ты дал Своему рабу Мусе, сказав: «Если вы нарушите верность, Я рассею вас среди народов,
О Вечный, мой Бог, как многочисленны сотворённые Тобой чудеса и замыслы Твои о нас! Никто с Тобой не сравнится! Я бы стал возвещать о них и рассказывать, но их больше, чем можно счесть.
Вечный, Ты всё знаешь; вспомни меня, обрати на меня Свой взор! Отомсти за меня гонителям. Ты терпелив: не забирай меня; Ты знаешь, что ради Тебя я терплю оскорбления.
Вы даже не знаете, что произойдёт завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется, а потом исчезает.