Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 16:7 - Восточный Перевод

О, как Ты меня изнурил, Всевышний; Ты погубил всех моих домашних!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Теперь вот Он отнял у меня все силы, близких моих уничтожил.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

О, как Ты меня изнурил, Аллах; Ты погубил всех моих домашних!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

О, как Ты меня изнурил, Всевышний; Ты погубил всех моих домашних!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Господь, конечно же, Ты сил лишил меня, Ты уничтожил всю семью мою.

См. главу

Синодальный перевод

Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.

См. главу

Новый русский перевод

О как Ты меня изнурил. Ты погубил всех моих домашних.

См. главу
Другие переводы



Иов 16:7
13 Перекрёстные ссылки  

Мне опротивела жизнь, дам волю моей жалобе, буду говорить в горечи души.


Мой заступник – друг мой; к Всевышнему текут мои слёзы.


Он удалил моих братьев от меня, и близкие люди стали чужими.


Там прекращается суета неправедных и утомлённые находят покой.


Разве есть во мне сила помочь себе, когда счастье меня оставило?


Я презираю жизнь – всё равно мне не жить вечно. Отступи от меня – мои дни суета.


так и я провёл месяцы в суете, и горькие ночи отпущены мне.


– Владыка Вечный дал Мне язык учителя, чтобы Я знал, как словом поддержать уставшего. Утро за утром Он будит Меня, чтобы Я слушал, как ученик.


За это Я начал губить тебя, разорять дотла за твои грехи.