Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Римлянам 14:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если мы живём, то живём для Повелителя, и если умираем, то умираем тоже для Повелителя. Живём мы или умираем – мы принадлежим Ему.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Если живем — для Господа живем, а когда умираем — для Господа и умираем. Одним словом, живем ли, умираем ли — мы всегда Господни.

См. главу

Восточный Перевод

Если мы живём, то живём для Повелителя, и если умираем, то умираем тоже для Повелителя. Живём мы или умираем – мы принадлежим Ему.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если мы живём, то живём для Повелителя, и если умираем, то умираем тоже для Повелителя. Живём мы или умираем – мы принадлежим Ему.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо, живём ли — для Господа живём, умираем ли — для Господа умираем. И потому, живём ли или умираем — мы Господни.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

аще бо живем, Господеви живем, аще же умираем, Господеви умираем: аще убо живем, аще умираем, Господни есмы.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

потому что если мы живём, то живём ради Господа, и если умираем, то умираем также ради Господа. Это значит, что в жизни или смерти своей мы принадлежим Господу.

См. главу
Другие переводы



К Римлянам 14:8
13 Перекрёстные ссылки  

Он Бог не мёртвых, а живых, потому что для Него все живы!


Иса сказал это, имея в виду, какой смертью Петир прославит Аллаха. Потом Он сказал ему: – Следуй за Мной!


Давуд, в своё время послужив воле Аллаха, умер. Его похоронили с его отцами, и тело его истлело.


Но я не дорожу своей жизнью, только бы мне пройти мой путь и завершить порученное мне Повелителем Исой служение – возвещать Радостную Весть о благодати Аллаха.


Но Паул на это ответил: – Зачем вы плачете и разрываете мне сердце? Я готов не только быть связанным, но и умереть в Иерусалиме ради имени Повелителя Исы.


Но каждый в своём порядке: вначале аль-Масих, а затем, когда Он вернётся, будем воскрешены и мы, принадлежащие Ему.


Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придётся стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду твёрд и смел, чтобы аль-Масих прославился в моём теле, будь то через мою жизнь или смерть.


И даже «проливаясь» как жертвенное возлияние, в дополнение к жертве – вашему верному служению Аллаху, я радуюсь вместе с вами.


Ведь он, рискуя своей жизнью, работал для аль-Масиха и оказывал мне помощь, которую вы не могли мне оказать.


Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.


И я услышал с небес голос: – Запиши: отныне благословенны те, кто умирает с верой в Повелителя. – Да, – говорит Дух, – теперь они отдохнут от своих трудов, и их дела будут вознаграждены.