К Римлянам 14:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Если мы живём, то живём для Повелителя, и если умираем, то умираем тоже для Повелителя. Живём мы или умираем – мы принадлежим Ему. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если живем — для Господа живем, а когда умираем — для Господа и умираем. Одним словом, живем ли, умираем ли — мы всегда Господни. Восточный Перевод Если мы живём, то живём для Повелителя, и если умираем, то умираем тоже для Повелителя. Живём мы или умираем – мы принадлежим Ему. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если мы живём, то живём для Повелителя, и если умираем, то умираем тоже для Повелителя. Живём мы или умираем – мы принадлежим Ему. перевод Еп. Кассиана Ибо, живём ли — для Господа живём, умираем ли — для Господа умираем. И потому, живём ли или умираем — мы Господни. Библия на церковнославянском языке аще бо живем, Господеви живем, аще же умираем, Господеви умираем: аще убо живем, аще умираем, Господни есмы. Святая Библия: Современный перевод потому что если мы живём, то живём ради Господа, и если умираем, то умираем также ради Господа. Это значит, что в жизни или смерти своей мы принадлежим Господу. |
Иса сказал это, имея в виду, какой смертью Петир прославит Аллаха. Потом Он сказал ему: – Следуй за Мной!
Давуд, в своё время послужив воле Аллаха, умер. Его похоронили с его отцами, и тело его истлело.
Но я не дорожу своей жизнью, только бы мне пройти мой путь и завершить порученное мне Повелителем Исой служение – возвещать Радостную Весть о благодати Аллаха.
Но Паул на это ответил: – Зачем вы плачете и разрываете мне сердце? Я готов не только быть связанным, но и умереть в Иерусалиме ради имени Повелителя Исы.
Но каждый в своём порядке: вначале аль-Масих, а затем, когда Он вернётся, будем воскрешены и мы, принадлежащие Ему.
Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придётся стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду твёрд и смел, чтобы аль-Масих прославился в моём теле, будь то через мою жизнь или смерть.
И даже «проливаясь» как жертвенное возлияние, в дополнение к жертве – вашему верному служению Аллаху, я радуюсь вместе с вами.
Ведь он, рискуя своей жизнью, работал для аль-Масиха и оказывал мне помощь, которую вы не могли мне оказать.
Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
И я услышал с небес голос: – Запиши: отныне благословенны те, кто умирает с верой в Повелителя. – Да, – говорит Дух, – теперь они отдохнут от своих трудов, и их дела будут вознаграждены.