Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




1 Фессалоникийцам 5:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

10 Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

10 умершего за нас, чтобы мы — спим ли смертным сном или еще бодрствуем — жили с Ним вместе.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

10 Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

10 Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

10 умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, спим ли, вместе с Ним жили.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

10 умершим за нас, да, аще бдим, аще ли спим, купно с ним живем.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

10 Который умер за нас. Смерть Христа дала нам возможность жить вместе с Ним, несмотря на то будем ли мы живы или мертвы во время Его пришествия.

См. главу Копировать




1 Фессалоникийцам 5:10
21 Перекрёстные ссылки  

Ведь и Ниспосланный как Человек пришёл не для того, чтобы Ему служили, но чтобы служить другим и отдать Свою жизнь как выкуп за многих.


Я – хороший пастух. Хороший пастух отдаёт жизнь свою за овец.


подобно тому, как Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.


Отец потому любит Меня, что Я отдаю Свою жизнь, чтобы потом опять взять её.


Никто не может любить больше, чем тот, кто отдаёт жизнь свою за друзей.


кто может осудить? Иса аль-Масих, Который умер, но воскрес и сейчас находится по правую руку от Аллаха, ходатайствует за нас.


Самое важное, что я получил, я передал вам: аль-Масих умер за наши грехи согласно Писанию.


Он умер за всех ради того, чтобы те, кто живёт, жили уже не для себя, но для Того, Кто умер за них и был воскрешён.


На безгрешного аль-Масиха Аллах возложил вину за грех людей, чтобы в единении с Ним мы стали праведными перед Аллахом.


Живите в любви, как и аль-Масих нас полюбил и отдал Самого Себя за нас как жертвенное приношение Аллаху, в приятное благоухание.


Братья! Мы не хотим оставить вас в незнании относительно тех, кто умер, чтобы вы не скорбели о них, как скорбят другие, у которых нет надежды.


Мы теперь говорим вам со слов Повелителя, что мы, которые будем ещё в живых к тому времени, когда Он придёт, нисколько не опередим тех, кто к этому моменту уже умрёт.


Потом и мы, оставшиеся в живых, будем вместе с ними подняты на облаках, чтобы встретить Повелителя в воздухе, и уже всегда с той поры будем с Ним.


поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.


Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Аллаха миру, данное в своё время.


Верны слова: Если мы умерли с Ним, то с Ним и жить будем.


Аль-Масих отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом, жаждущим делать добро.


Аль-Масих Сам в Своём теле вознёс наши грехи на дерево, чтобы мы умерли для греха и жили для праведности. Его ранами вы были исцелены.


Ведь и аль-Масих умер за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Аллаху. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлён Духом,


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама