Екклесиаст 1:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Никто не помнит о живших прежде, и о тех, кто ещё не родился, не вспомнят те, кто будет жить после них. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Прежних уже не помнят, да и о тех, кто будет впредь, позабудут те, кто за ними придут. Восточный Перевод Никто не помнит о живших прежде, и о тех, кто ещё не родился, не вспомнят те, кто будет жить после них. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Никто не помнит о живших прежде, и о тех, кто ещё не родился, не вспомнят те, кто будет жить после них. Святая Библия: Современный перевод Того, что было давно, люди не помнят, а то, что сейчас происходит, люди в будущем помнить не будут, и позднее другие люди не будут помнить того, что сделано было до них. Синодальный перевод Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после. Новый русский перевод Никто не помнит о живших прежде, и о тех, что появятся позже, не вспомнят те, кто будет жить после них. |
Бывает такое, о чём говорят: «Смотри, вот что-то новое!» Но и это уже бывало в прежние времена, ещё задолго до нас.
Потому что мудрого, так же как и глупого, не будут помнить вечно; придёт время – забудут обоих. Мудрый умирает, как и глупый!
Ещё я видел, что хоронили нечестивых, которые когда-то приходили в храм, но позже они были забыты в том городе, где творили зло. Это тоже пустое.
Ведь живые знают, что умрут, а мёртвые ничего не знают, и уже не будет им награды, и даже память о них утрачена.
Вот исполнилось прежнее, и Я возвещаю о новом; прежде чем оно явится, Я вам о нём возвещу.