Песнь песней 3:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Всю ночь на ложе своём я искала того, кого любит душа моя; я искала его, но не нашла. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В постели своей ночами томилась я по любимому, искала его — и не находила. Восточный Перевод Всю ночь на ложе своём я искала того, кого любит душа моя; я искала его, но не нашла. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всю ночь на ложе своём я искала того, кого любит душа моя; я искала его, но не нашла. Святая Библия: Современный перевод Ночью на ложе своём я ищу любимого моего; я искала его, но найти не смогла. Синодальный перевод На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его. Новый русский перевод Всю ночь на ложе своем я искала того, кого любит душа моя; я искала его, но не нашла. |
– Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то иди по следам овец и паси козлят своих у шатров пастушеских.
Я открыла возлюбленному моему, но его уже не было – он ушёл. Сердце моё опечалилось из-за его ухода. Я искала его, но не нашла, звала, но он не откликался.
Дочери Иерусалима, я заклинаю вас, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я изнемогаю от любви.
Душа моя жаждет Тебя ночью, утром ищет Тебя дух мой. Когда совершаются на земле Твои суды, жители мира учатся справедливости.
– Старайтесь войти через узкую дверь, потому что многие будут пытаться войти, но не смогут.
Потом Иса в третий раз спросил Петира: – Шимон, сын Ионы, ты любишь Меня? Петир опечалился, что Иса спросил его в третий раз: «Любишь ли ты Меня?» – и ответил: – Повелитель, Ты знаешь всё, Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иса сказал ему: – Паси Моих овец.
Вы не видели Его, но уже любите, и сейчас, не видя, вы верите в Него и радуетесь неописуемой и славной радостью,