Он привёл меня туда, и я увидел человека, который выглядел так, словно был из бронзы. Он стоял в воротах с льняной верёвкой и тростью для измерения в руках.
Откровение 21:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» У ангела, который говорил со мной, была золотая трость для измерения города, его ворот и стен. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова У говорившего со мной ангела была золотая трость, которой собирался он измерить и город, и ворота его, и стены его. Восточный Перевод У ангела, который говорил со мной, была золотая трость для измерения города, его ворот и стен. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) У ангела, который говорил со мной, была золотая трость для измерения города, его ворот и стен. перевод Еп. Кассиана И говорящий со мной имел как меру трость золотую, чтобы измерить город и ворота его и стену его. Библия на церковнославянском языке И глаголяй со мною имеяше трость злату, да измерит град и врата его и стены его. Святая Библия: Современный перевод Ангел, говоривший со мной, держал золотой мерный посох, чтобы обмерить город, ворота и его стены. |
Он привёл меня туда, и я увидел человека, который выглядел так, словно был из бронзы. Он стоял в воротах с льняной верёвкой и тростью для измерения в руках.
Я спросил: – Куда ты идёшь? Он ответил мне: – Измерить Иерусалим, чтобы узнать его ширину и длину.
У города большая и высокая стена и двенадцать ворот, а у ворот – двенадцать ангелов. На воротах написаны имена двенадцати родов Исраила.
Город был квадратным, длина его равнялась ширине. Ангел измерил город тростью. Длина города была двенадцать тысяч стадий. Его ширина и высота равнялись длине.
Двенадцать ворот были двенадцатью жемчужинами: каждые ворота из отдельной жемчужины. А центральная улица города была из чистого, как прозрачное стекло, золота.