Бытие 41:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом» и вот из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и вот семь коров, тучных, прекрасных видом, выходят из реки и начинают пастись в тростнике. Восточный Перевод и вот из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и вот из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках. Святая Библия: Современный перевод и семь коров вышли из реки и пасутся на траве, здоровые, хорошие на вид коровы. Синодальный перевод и вот, вышли из реки семь коров, хороших видом и тучных плотью, и паслись в тростнике; Новый русский перевод и вот из реки поднялись семь коров — гладких и жирных — и стали пастись в тростниках. |
Вслед за ними вышли из Нила другие семь коров – безобразных и тощих – и встали рядом с теми на берегу реки.
Каналы начнут испускать зловоние, потоки Египта обмелеют и пересохнут. Выгорят и тростник, и камыш,
и другие растения на берегах Нила. Всякое засеянное поле у Нила засохнет, будет развеяно и исчезнет.