Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 41:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

18 и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

18 когда семь тучных и видом прекрасных коров вышли из Нила и стали пастись в тростнике.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

18 и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

18 и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

18 и вышли из реки семь коров, здоровых, хороших на вид, и стали пастись на траве.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

18 и вот, вышли из реки семь коров тучных плотью и хороших видом и паслись в тростнике;

См. главу Копировать

Новый русский перевод

18 и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках.

См. главу Копировать




Бытие 41:18
6 Перекрёстные ссылки  

Фараон сказал Юсуфу: – Мне снилось, что я стою на берегу Нила,


Вслед за ними поднялись семь других коров – костлявых, худых и таких безобразных, каких я никогда прежде не видел во всей земле египетской.


и вот из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках.


– Так говорит Вечный, Бог Исраила: Этим хорошим инжиром Я считаю изгнанников из Иудеи, высланных Мной из этой земли в землю вавилонян.


А этому скверному инжиру, который так плох, что его нельзя есть, – говорит Вечный, – Я уподоблю Цедекию, царя Иудеи, его приближённых и уцелевших горожан Иерусалима, независимо от того, останутся ли они в этой стране или поселятся в Египте.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама