Бытие 39:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» и через некоторое время жена его господина стала заглядываться на него и сказала: – Ложись со мной! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И не много прошло времени, как жена хозяина начала с вожделением смотреть на него, она сказала ему: «Ложись со мной». Восточный Перевод и через некоторое время жена его господина стала заглядываться на него и сказала: – Ложись со мной! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и через некоторое время жена его господина стала заглядываться на него и сказала: – Ложись со мной! Святая Библия: Современный перевод Вскоре он приглянулся жене своего господина, и однажды она сказала: «Спи со мной!» Синодальный перевод И обратила взоры на Иосифа жена господина его и сказала: спи со мною. Новый русский перевод и через некоторое время жена его господина стала заглядываться на него и сказала: — Ложись со мной! |
Но когда она поднесла их к нему, чтобы он поел, он схватил её и сказал: – Сестра, иди, ложись со мной!
Поэтому не было дождей, не пролился весенний ливень. А у тебя был вид блудницы, ты забыла про стыд.
В начале каждой улицы ты построила капища и бесчестила свою красоту, раздвигая свои ноги для всякого прохожего и становясь всё более распутной.
В распутстве своём ты была непохожа на других женщин: никто не выпрашивал у тебя ласк; ты сама давала плату, а тебе никто не платил; этим ты была непохожа на них».
Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своём сердце.
В глазах их только женщины и непрестанный грех; они обманывают неутверждённые души; их мысли только о наживе; они уже прокляты.
потому что всё, что есть в этом мире, – греховные желания плоти, желания глаз и житейская гордость, – не от Небесного Отца, а от мира.