Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 35:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Якуб поставил каменный столб на том месте, где Аллах говорил с ним, и возлил на него вино как жертву возлияния и масло.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иаков поставил памятник на том месте, где Бог говорил с ним, памятник каменный, и возлил на него вино и елей.

См. главу

Восточный Перевод

Якуб поставил каменный столб на том месте, где Всевышний говорил с ним, и возлил на него вино как жертву возлияния и масло.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Якуб поставил каменный столб на том месте, где Всевышний говорил с ним, и возлил на него вино как жертву возлияния и масло.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иаков же поставил на том месте каменный памятник и освятил его, вылив на него вино и оливковое масло. Это место являлось святым, так как там Бог говорил с Иаковом, и поэтому Иаков назвал его Вефилем.

См. главу

Синодальный перевод

И поставил Иаков памятник на месте, на котором говорил ему [Бог], памятник каменный, и возлил на него возлияние, и возлил на него елей;

См. главу

Новый русский перевод

Иаков поставил памятный знак на том месте, где Бог говорил с ним, и возлил на него вино как жертву возлияния и масло.

См. главу
Другие переводы



Бытие 35:14
6 Перекрёстные ссылки  

Якуб взял камень и поставил его памятным знаком.


Над её могилой Якуб поставил памятный камень; это тот камень, что стоит над могилой Рахили до сего дня.


Тогда те трое воинов пробились через филистимский стан, зачерпнули воды из колодца, что у ворот Вифлеема, и принесли Давуду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Вечному.


Муса воздвиг жертвенник и назвал его «Вечный – моё знамя».


Тогда Шемуил взял камень и поставил его между Мицпой и Шеном. Он назвал его Эвен-Езер («камень помощи»), говоря: «До этого места Вечный помог нам».