Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 1:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

И Он назвал свод «небом». И был вечер, и было утро – день второй.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Назвал Бог свод «небом». Был тогда и вечер, было и утро — прошел второй день.

См. главу

Восточный Перевод

И Он назвал свод «небом». И был вечер, и было утро – день второй.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И Он назвал свод «небом». И был вечер, и было утро – день второй.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Бог назвал воздух небом. И был вечер, а потом настало утро. Это был день второй.

См. главу

Синодальный перевод

И назвал Бог твердь небом. [И увидел Бог, что это хорошо.] И был вечер, и было утро: день второй.

См. главу

Новый русский перевод

Бог назвал свод небом. Был вечер, и было утро — день второй.

См. главу
Другие переводы



Бытие 1:8
11 Перекрёстные ссылки  

Назвал Он сушу «землёй», а собранные воды назвал «морями». И увидел Аллах, что это хорошо.


И был вечер, и было утро – день третий.


И был вечер, и было утро – день четвёртый.


И был вечер, и было утро – день пятый.


Аллах посмотрел на всё, что Он создал, и всё было очень хорошо. И был вечер, и было утро – день шестой.


Он назвал свет «днём», а тьму – «ночью». И был вечер, и было утро – день первый.


Аллах создал свод и отделил воду под сводом от воды над ним; и стало так.


И сказал Аллах: «Да соберутся вместе воды под небом, и да появится суша». И стало так.


Он сотворил мужчину и женщину и благословил их. Когда они были сотворены, Он назвал их «человек».


Если я забуду тебя, Иерусалим, то пусть отнимется моя правая рука.


Вот пророческое слово от Вечного об Исраиле. Вечный, Который распростёр небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает: