Наум 3:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Разве ты лучше города Фивы, расположенного на Ниле и окружённого водой? Река была его защитою, и вода – его стеною. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Разве лучше ты Фив, города, что на Ниле? Всюду вокруг него была вода, пучина была ему валом, море защитой ему служило. Восточный Перевод Разве ты лучше города Фивы, расположенного на Ниле и окружённого водой? Река была его защитою, и вода – его стеною. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разве ты лучше города Фивы, расположенного на Ниле и окружённого водой? Река была его защитою, и вода – его стеною. Святая Библия: Современный перевод Разве ты лучше Фебеса, стоящего на реке Нил и окружённого водой? Река была его защитой, вода служила ему стеной от врагов. Синодальный перевод Разве ты лучше Но-Аммона, находящегося между реками, окруженного водою, которого вал было море, и море служило стеною его? Новый русский перевод Разве ты лучше города Фивы, расположенного на Ниле и окруженного водой? Река была его защитою, и вода — его стеною. |
Народы услышали про твой позор; твой крик наполнил землю. Споткнулся о воина воин, и упали оба разом.
самым слабым из царств, и никогда впредь не возвысятся над другими народами. Я так ослаблю их, что они впредь не смогут править народами.