Езекия много трудился, восстанавливая все разрушенные участки стены и воздвигая на ней башни. Он сложил ещё одну стену за пределами прежней и улучшил Милло Города Давуда. Ещё он изготовил много оружия и щитов.
Притчи 25:28 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Каков город, чьи стены рухнули, таков и человек, не владеющий собой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поверженный город без стен крепостных — таков человек, не владеющий собой. Восточный Перевод Каков город, чьи стены рухнули, таков и человек, не владеющий собой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Каков город, чьи стены рухнули, таков и человек, не владеющий собой. Святая Библия: Современный перевод Человек, не способный держать себя в руках, подобен городу с разрушенными стенами. Синодальный перевод Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим. Новый русский перевод Каков город, чьи стены рухнули, таков и человек, не владеющий своим духом. |
Езекия много трудился, восстанавливая все разрушенные участки стены и воздвигая на ней башни. Он сложил ещё одну стену за пределами прежней и улучшил Милло Города Давуда. Ещё он изготовил много оружия и щитов.
Они сказали мне: – Те, кто прошёл через плен и вернулся в провинцию Иудея, сейчас в большой беде и бесчестии. Стена Иерусалима разрушена, а его ворота сожжены.
Шаул разгневался на Ионафана и сказал ему: – Ты негодный и мятежный сын! Разве я не знаю, что ты сговорился с сыном Есея себе же на стыд и на стыд матери, которая тебя родила?
Подумай же об этом и посмотри, что ты можешь сделать, потому что над нашим господином и над всем его домом нависла беда. Он такой злобный человек, что никто не может с ним говорить.