Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 24:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Кто замышляет дурное, того назовут злоумышленником.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

У кого на уме зло — того будут звать коварным.

См. главу

Восточный Перевод

Кто замышляет дурное, того назовут злоумышленником.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Кто замышляет дурное, того назовут злоумышленником.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Если ты всегда замышляешь несчастья, люди будут знать тебя как приносящего беды и никогда не будут слушать тебя.

См. главу

Синодальный перевод

Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.

См. главу

Новый русский перевод

Кто замышляет дурное, того назовут злоумышленником.

См. главу
Другие переводы



Притчи 24:8
12 Перекрёстные ссылки  

Ещё царь сказал Шимею: – В своём сердце ты хранишь память обо всём том зле, которое ты сделал моему отцу Давуду. Теперь Вечный воздаст тебе за твоё злодеяние.


С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.


Разве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.


ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.


Замыслы глупости – грех, и глумливого гнушаются люди.


Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор.


сердце, что вынашивает нечестивые замыслы, ноги, что скоры бежать к злу,


Приёмы подлеца скверные, он вынашивает злобные мысли – погубить бедняков ложью, даже если жалоба бедных справедлива.


Из тебя, Ниневия, вышел тот, кто замышляет злое против Вечного, кто советует беззаконное.


Они клеветники, они ненавидят Аллаха, они наглы, надменны, хвастливы, изобретательны на зло, непокорны родителям;