Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 23:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Знай, что есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.

См. главу

Восточный Перевод

Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тем самым ты обретёшь надежду в своём сердце, которая никогда не покинет тебя.

См. главу

Синодальный перевод

потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.

См. главу

Новый русский перевод

Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.

См. главу
Другие переводы



Притчи 23:18
11 Перекрёстные ссылки  

Ты – милующий меня Бог! Мой Бог пойдёт предо мною; Аллах даст мне увидеть поражение моих врагов.


Нечестивые в мир мёртвых отправятся – все народы, что забыли Аллаха.


Знай: так же сладка твоей душе мудрость; если найдёшь её – есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.


ведь у злодея нет будущего, и жизнь нечестивых как гаснущий светильник.


Ведь Я знаю Мои намерения о вас, – возвещает Вечный, – намерения принести вам благополучие, а не беду, даровать вам будущее и надежду.


Но Ибрахим ответил: «Дитя, вспомни, что ты получил в своей жизни доброе, а Элеазар получал только плохое. Сейчас же он здесь получает утешение, а ты страдаешь.


Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придётся стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду твёрд и смел, чтобы аль-Масих прославился в моём теле, будь то через мою жизнь или смерть.


Не теряйте же мужества, вы за это будете щедро вознаграждены.