Юсуф правил всей страной; он и продавал зерно народу по всему Египту, и когда братья Юсуфа пришли, они поклонились ему лицом до земли.
Притчи 11:26 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Того, кто прячет зерно, народ проклинает, но кто готов продавать, увенчан благословением. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Проклянут люди того, кто припрятал зерно, а голову продающего хлеб венчает благословение. Восточный Перевод Того, кто прячет зерно, народ проклинает, но кто готов продавать, увенчан благословением. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Того, кто прячет зерно, народ проклинает, но кто готов продавать, увенчан благословением. Святая Библия: Современный перевод Проклят жадный человек, не продающий зерно, но благословен тот, кто продаёт зерно, чтобы накормить других. Синодальный перевод Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего — благословение. Новый русский перевод Того, кто прячет зерно, народ проклинает, но кто готов продавать, увенчан благословением. |
Юсуф правил всей страной; он и продавал зерно народу по всему Египту, и когда братья Юсуфа пришли, они поклонились ему лицом до земли.
Юсуф собрал все деньги, какие только были в Египте и Ханаане, в уплату за зерно, которое у него покупали; он хранил их во дворце фараона.
На сказавшего виноватому: «Ты невиновен» – будут слать проклятия народы, и племена будут негодовать.
У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать.