Притчи 11:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Милосердный человек милостив к себе, жестокий — обрекает тело свое на муки. Восточный Перевод Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло. Святая Библия: Современный перевод Добрый получит прибыль, но жестокий — причина собственных бед. Синодальный перевод Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою. Новый русский перевод Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло. |
вот одинокий человек, и никого нет рядом с ним; нет у него ни сына, ни брата. Трудам его нет конца, но глаза его не насыщаются богатством. «Для кого же я тружусь, – думает он, – и почему я лишаю себя удовольствий?» Это тоже пустое – несчастное дело!
Праведные гибнут, и никто не принимает этого к сердцу; благочестивые умирают, и никто не понимает, что праведные умирают и этим спасаются от грядущей беды.
он сказал: – Разве не я воздвиг этот великий Вавилон, царскую столицу, своей могучей силой и во славу своего величия?
Давайте, и вам тоже дадут. Полной мерой, утрясённой и пересыпающейся через край, вам отсыплют в полу вашей одежды. Какой мерой вы мерите, такой отмерят и вам.
Я говорю это не для того, чтобы что-то получить от вас, но хочу, чтобы вы делали то, что будет служить к вашему же благу.