Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 23:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара, а верблюда проглатываете.

См. главу

Восточный Перевод

Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Вожди слепые, оцеживающие комара и проглатывающие верблюда!

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Вожди слепии, оцеждающии комары, велблуды же пожирающе.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Поводыри слепые! Вы убираете из чаши с питьём комара, а затем проглатываете верблюда.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 23:24
11 Перекрёстные ссылки  

Вожди этого народа сбили его с пути, ведомые ими бредут по ложной дороге.


Оставьте их, они слепые поводыри слепых. А если слепой поведёт слепого, то оба упадут в яму.


Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Аллаха.


– Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: «Если кто поклянётся храмом, это ещё ничего не значит, но если кто поклянётся золотом храма, то он связан своей клятвой».


Как ты можешь говорить своему брату: «Дай я выну сучок из твоего глаза», когда в твоём собственном глазу бревно?


От Каиафы Ису повели в резиденцию римского наместника. Было раннее утро, и предводители иудеев, опасаясь оскверниться, не вошли в здание, иначе они не смогли бы потом есть праздничный ужин.


Они в ответ закричали: – Нет! Не Его! Отпусти нам Бар-Аббу! Бар-Абба же был мятежником.


Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти.