От Матфея 23:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара, а верблюда проглатываете. Восточный Перевод Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете. перевод Еп. Кассиана Вожди слепые, оцеживающие комара и проглатывающие верблюда! Библия на церковнославянском языке Вожди слепии, оцеждающии комары, велблуды же пожирающе. Святая Библия: Современный перевод Поводыри слепые! Вы убираете из чаши с питьём комара, а затем проглатываете верблюда. |
Оставьте их, они слепые поводыри слепых. А если слепой поведёт слепого, то оба упадут в яму.
Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Аллаха.
– Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: «Если кто поклянётся храмом, это ещё ничего не значит, но если кто поклянётся золотом храма, то он связан своей клятвой».
Как ты можешь говорить своему брату: «Дай я выну сучок из твоего глаза», когда в твоём собственном глазу бревно?
От Каиафы Ису повели в резиденцию римского наместника. Было раннее утро, и предводители иудеев, опасаясь оскверниться, не вошли в здание, иначе они не смогли бы потом есть праздничный ужин.
Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти.