От Матфея 15:26 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ответил: – Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собакам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он же промолвил: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам». Восточный Перевод Иса ответил: – Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собакам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ответил: – Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собакам. перевод Еп. Кассиана А Он ответил: нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам. Библия на церковнославянском языке Он же отвещав рече: несть добро отяти хлеба чадом и поврещи псом. Святая Библия: Современный перевод Он возразил ей: «Нехорошо отнимать у детей еду и бросать её собакам». |
– Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят крошки, которые падают со стола хозяев.
Того, что свято, не давайте псам, а не то они, обернувшись, растерзают вас. И не разбрасывайте своих драгоценностей перед свиньями, не то они растопчут их.
исраильтян. Аллах усыновил их, Он явил им Свою славу и не раз заключал с ними Свои священные соглашения, им были даны Закон, знание об угодном Аллаху поклонении в храме и Его обещания.
Вы были в то время без аль-Масиха и не принадлежали к народу Всевышнего, Исраилу. Священные соглашения, в которых были заключены обещания Аллаха, на вас не распространялись, вы жили в этом мире без надежды и без Аллаха.
А снаружи останутся псы, колдуны, развратники, убийцы, идолопоклонники и все любящие и творящие неправду.