– Я услышал ропот исраильтян. Скажи им: «Вечером вы будете есть мясо, а утром наедитесь хлеба. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный, ваш Бог».
От Матфея 14:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось двенадцать полных корзин. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все ели и насытились; и тем, что осталось, наполнили двенадцать корзин. Восточный Перевод Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось двенадцать полных корзин. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось двенадцать полных корзин. перевод Еп. Кассиана И ели все и насытились, и собрали остававшихся кусков двенадцать коробов полных. Библия на церковнославянском языке И ядоша вси и насытишася: и взяша избытки укрух, дванадесять кошя исполнь: Святая Библия: Современный перевод Все поели и насытились, а ученики потом ещё наполнили остатками еды двенадцать корзин. |
– Я услышал ропот исраильтян. Скажи им: «Вечером вы будете есть мясо, а утром наедитесь хлеба. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный, ваш Бог».
Ещё Муса сказал: – Вот как вы узнаете, что это был Вечный: этим вечером Он накормит вас мясом, а утром даст вам вдоволь хлеба. Он услышал ваш ропот на Него. Кто мы такие? Вы ропщете не на нас, а на Вечного.
Я лишу вас хлеба, и десять женщин будут печь хлеб в одном тандыре. Хлеб вам будут выдавать по весу; вы будете есть, но не наедитесь.
Ученики ответили: – Где же мы возьмём здесь, в этой пустыне, столько хлеба, чтобы накормить всё это множество людей?
Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось двенадцать корзин.
Филипп ответил: – Если купить хлеба и на двести серебряных монет, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку!