Услышав об этом, родственники Исы пришли забрать Его, потому что они говорили: – Он не в Своём уме.
От Марка 3:33 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Кто Мне мать и кто Мне братья? – спросил их в ответ Иса. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И ответил Он им: «Кто Мне мать и кто братья [Мне]?» Восточный Перевод – Кто Мне мать и кто Мне братья? – спросил их в ответ Иса. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Кто Мне мать и кто Мне братья? – спросил их в ответ Исо. перевод Еп. Кассиана И Он им ответил: кто матерь Моя и братья Мои? Библия на церковнославянском языке И отвеща им, глаголя: кто есть Мати моя, или братия моя? Святая Библия: Современный перевод Но Иисус ответил им: «Кто Моя мать и Мои братья?» |
Услышав об этом, родственники Исы пришли забрать Его, потому что они говорили: – Он не в Своём уме.
Вокруг Исы было много людей, и Ему передали: – Твоя мать и Твои братья стоят снаружи и спрашивают Тебя.
Разве Он не плотник, не сын Марьям и брат Якуба, Иосии, Иуды и Шимона? И разве не здесь, у нас, живут Его сёстры? И они отвергли Его.
– Зачем же вы Меня искали? – спросил Он. – Разве вы не знали, что Я должен быть в доме Отца Моего?
Итак, теперь мы уже не смотрим ни на кого с человеческой точки зрения. Когда-то мы смотрели так на аль-Масиха, но больше не смотрим.
Он говорил об отце и матери: «Мне нет дела до них». Не признал своих братьев, не знал своих детей. Ведь левиты соблюдают Твоё слово и хранят Твоё священное соглашение.