От Марка 11:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ранним утром, проходя мимо смоковницы, они увидели, что дерево засохло до корней. Восточный Перевод На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней. перевод Еп. Кассиана И проходя утром, они увидели, что смоковница засохла до корня. Библия на церковнославянском языке И утро мимоходяще, видеша смоковницу изсохшу из корения. Святая Библия: Современный перевод Следующим утром, проходя мимо фигового дерева, ученики увидели, что оно засохло до корней. |
Едва они были посажены, едва они были посеяны, едва корни в земле пустили, как дохнул Он на них – и они засохли, и вихрь уносит их, как солому.
Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.
Иса ответил: – Каждое растение, посаженное не Моим Небесным Отцом, будет вырвано с корнем.
Тогда Иса сказал дереву: – Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов! И ученики слышали Его слова.
Кто не пребывает во Мне, тот подобен ветке, что выброшена вон и засыхает. Такие ветки подбирают, бросают в огонь, и они сгорают.
А та, на которой растут лишь колючки и сорняки, ни на что не годна. Ей грозит проклятие, и концом её будет сожжение.