Тогда Давуд поднялся с земли. Вымывшись, умастившись благовониями и переодевшись, он пошёл в дом Вечного и помолился. Затем Давуд пошёл в свой дом, где по его приказу ему подали пищу, и поел.
От Луки 7:46 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты елеем головы Моей не помазал, а она благовониями умастила ноги Мои. Восточный Перевод Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги. перевод Еп. Кассиана ты елеем головы Моей не помазал, она же миром помазала ноги Мои. Библия на церковнославянском языке Маслом главы моея не помазал еси: сия же миром помаза ми нозе. Святая Библия: Современный перевод Ты мне голову не помазал маслом, а она помазала Мои ноги благовонным маслом. |
Тогда Давуд поднялся с земли. Вымывшись, умастившись благовониями и переодевшись, он пошёл в дом Вечного и помолился. Затем Давуд пошёл в свой дом, где по его приказу ему подали пищу, и поел.
И послал Иоав в Текоа, чтобы привести оттуда одну хитрую женщину. Он сказал ей: – Притворись плачущей. Оденься в траур и не умащай себя благовониями. Веди себя как женщина, которая провела много дней в слезах, оплакивая умершего.
Я не ел вкусной пищи, мясо и вино не касались моих губ, и я совсем не умащался благовонными маслами, пока не прошли три недели.
Будешь сеять, а жать не будешь; будешь давить оливки, но не будешь умащаться маслом; будешь топтать виноград, но вина пить не будешь.
Поэтому Я говорю тебе: прощены ей грехи её, которых было немало, из-за этого она и возлюбила так сильно. А тот, кому мало прощено, и любит мало.