Но Иса ответил: – Пусть сейчас будет так. Нам следует исполнить всё, что требует Аллах. Тогда Яхия согласился.
От Луки 22:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» и Иса послал Петира и Иохана с поручением: – Идите и приготовьте для нас праздничный ужин. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус послал Петра и Иоанна, сказав им: «Пойдите и приготовьте всё, чтобы мы могли есть пасхальную трапезу». Восточный Перевод и Иса послал Петира и Иохана с поручением: – Идите и приготовьте для нас праздничный ужин. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и Исо послал Петруса и Иохана с поручением: – Идите и приготовьте для нас праздничный ужин. перевод Еп. Кассиана и Он послал Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам пасху, чтобы нам вкусить ее. Библия на церковнославянском языке и посла петра и иоанна, рек: шедша уготовайта нам пасху, да ямы. Святая Библия: Современный перевод Иисус послал Петра и Иоанна, сказав: «Идите и приготовьте для нас пасхальный ужин, чтобы мы могли поесть». |
Но Иса ответил: – Пусть сейчас будет так. Нам следует исполнить всё, что требует Аллах. Тогда Яхия согласился.
Оба они были праведны перед Аллахом, живя непорочно и строго соблюдая все повеления и установления Вечного.
Нищий держался за Петира и Иохана, и весь народ в изумлении окружил их в той части храма, которая называлась колоннадой Сулеймана.
Всех удивляла смелость Петира и Иохана, ведь было видно, что они люди неучёные и простые. В них узнавали спутников Исы.
Но Петир и Иохан ответили им: – Посудите сами, справедливо ли перед Аллахом подчиняться вам больше, чем Аллаху?
Когда посланники аль-Масиха в Иерусалиме услышали о том, что в Самарии приняли слово Аллаха, они послали к ним Петира и Иохана.
Якуб, Кифа и Иохан – те, кого считают столпами среди верующих, подали мне и Варнаве руку общения в знак того, что они признают данное мне по благодати служение и соглашаются с тем, что нам следует идти к язычникам, а им – к обрезанным.