Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 22:55 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Посреди двора разожгли костёр, и Петир вместе с другими людьми сел к нему греться.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

а во дворе он сел вместе с теми людьми, которые там разожгли костер.

См. главу

Восточный Перевод

Посреди двора разожгли костёр, и Петир вместе с другими людьми сел к нему греться.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Посреди двора разожгли костёр, и Петрус вместе с другими людьми сел к нему греться.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Когда развели огонь среди двора и сели вместе, сидел и Петр между ними.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Возгнещшым же огнь посреде двора и вкупе седящым им, седяше петр посреде их.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Стражники разожгли огонь посреди двора и сели все вместе, и Пётр был среди них.

См. главу
Другие переводы



От Луки 22:55
14 Перекрёстные ссылки  

Благословен человек, который не следует совету нечестивых, не ходит путями грешников и не сидит в собрании насмешников,


Голос Вечного – над водами; гремит Бог славы, Вечный гремит над могучими водами.


Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадёт в беду.


Оставьте невежество – и будете жить; ходите дорогой разума.


А во дворце верховного священнослужителя Каиафы в это время собрались главные священнослужители и старейшины народа.


В муках Иса стал молиться ещё горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю.


Одна из служанок, увидев Петира в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала: – Этот человек тоже был с Ним.


Смотрите, чтобы вам не оказаться обманутыми: «Плохая компания развращает добрые нравы».