Семя же, посеянное в хорошую почву, – это о человеке, который слышит слово и понимает его. Такой человек приносит плод, кто во сто, кто в шестьдесят, кто в тридцать раз больше посеянного.
От Луки 19:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Пришёл второй раб и говорит: «Господин, твои деньги принесли пятикратный доход!» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пришел и второй и сказал: „Мина твоя, господин, принесла прибыли пять мин“. Восточный Перевод Пришёл второй раб и говорит: «Господин, твои деньги принесли пятикратный доход!» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пришёл второй раб и говорит: «Господин, твои деньги принесли пятикратный доход!» перевод Еп. Кассиана И пришел второй и сказал: «мина твоя, господин, принесла пять мин». Библия на церковнославянском языке И прииде вторый, глаголя: господи, мнас твоя сотвори пять мнас. Святая Библия: Современный перевод Потом пришёл второй слуга и сказал: „Господин, талант, который ты дал мне, принес ещё пять”. И царь сказал этому слуге: |
Семя же, посеянное в хорошую почву, – это о человеке, который слышит слово и понимает его. Такой человек приносит плод, кто во сто, кто в шестьдесят, кто в тридцать раз больше посеянного.
Пришёл и человек, которому дали два мешка монет. «Хозяин, – сказал он, – ты доверил мне два мешка с серебряными монетами, смотри, я выручил ещё два!»
А есть люди, похожие на семена, посеянные в хорошую почву. Они слышат слово, принимают его и приносят плод – в тридцать, шестьдесят, а то и во сто крат больше посеянного.
Созвав десять своих рабов, он дал денег каждому в размере стодневного заработка. «Пустите эти деньги в дело, пока я не возвращусь», – сказал он.
«Молодец! – похвалил хозяин. – Ты хороший раб. Ты был верен в малом, получи теперь в управление десять городов».
Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Аллахом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.