От Луки 16:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А у ворот его лежал нищий по имени Лазарь, весь покрытый струпьями. Восточный Перевод А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами перевод Еп. Кассиана Нищий же некий по имени Лазарь лежал у ворот его, покрытый язвами; Библия на церковнославянском языке Нищь же бе некто, именем лазарь, иже лежаше пред враты его гноен Святая Библия: Современный перевод К его воротам часто приносили покрытого язвами нищего по имени Лазарь. |
Да не торжествуют надо мною те, кто враждует со мной без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.
Неужели нет бальзама в Галааде? Неужели там нет врача? Так почему же не исцеляются раны моего народа?
Когда он отошёл к воротам, его увидела другая служанка. Она сказала стоявшим рядом: – Этот человек был с Исой Назарянином.
– Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.
Один человек, которого звали Элеазар, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Марьям и её сестра Марфа.
В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм.
Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Аллаха.
Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Аллах тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?
Он поднимает бедного из праха и возносит нищего с груды пепла. Сажает их с вождями и даёт им наследовать престол славы. Ведь основания земли устроены Вечным, на них Он поставил мир.