Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 1:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Растерялся и смутился Захария, увидев ангела, и охватил его страх.

См. главу

Восточный Перевод

Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И смущен был Захария этим видением, и страх напал на него.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и смутися захариа видев, и страх нападе нань.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Увидев Ангела, Захария растерялся и очень испугался.

См. главу
Другие переводы



От Луки 1:12
9 Перекрёстные ссылки  

Я, Даниял, был единственным, кто видел это видение; люди, бывшие со мной, не видели его, но их охватил такой ужас, что они убежали и попрятались.


Они вошли в могильную пещеру и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались.


Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.


Корнилий взглянул на него в ужасе и сказал: – Что, владыка? Ангел ответил: – Аллах вспомнил о тебе, потому что твои молитвы и милостыни вознеслись к Нему, как приятный запах жертвоприношения.


Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мёртвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал: – Не бойся, Я – первый, и Я – последний,


– Теперь мы наверняка умрём! – сказал Маноах своей жене. – Ведь мы видели Аллаха!


Когда Гедеон понял, что это был Ангел Вечного, он воскликнул: – О Владыка Вечный! Я видел Ангела Вечного лицом к лицу!