Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Колоссянам 1:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Аллаху было угодно, чтобы в аль-Масихе обитала вся полнота Всевышнего,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Пожелал Отец, чтобы вся Божия полнота во Христе пребывала,

См. главу

Восточный Перевод

Всевышнему было угодно, чтобы в Масихе обитала вся полнота Всевышнего,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Всевышнему было угодно, чтобы в Масехе обитала вся полнота Всевышнего,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

потому что Богу было благоугодно, чтобы в Нем обитала вся полнота,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

яко в нем благоизволи всему исполнению вселитися,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Потому что Богу было угодно, чтобы Его полнота обитала в Его Сыне.

См. главу
Другие переводы



К Колоссянам 1:19
12 Перекрёстные ссылки  

Тут Иса, исполненный радости, полученной от Святого Духа, сказал: – Я славлю Тебя, Отец, Владыка неба и земли, за то, что Ты, утаив от мудрецов и учёных, открыл это младенцам. Да, Отец, это было угодно Тебе!


По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.


Посланный Аллахом говорит слова Аллаха, и Аллах даёт Ему Своего Духа без всякого ограничения.


И так как по великой мудрости Аллаха этот мир, несмотря на всю его мудрость, так и не смог познать Его, то Аллаху было угодно спасти тех, кто поверит через «безумие» возвещаемой Вести.


Они вместе являются Его телом, полнотой аль-Масиха, Который наполняет Собой всё и вся.


Хвала Богу и Отцу Повелителя нашего Исы аль-Масиха! Он благословил нас, объединившихся с аль-Масихом, всеми духовными благословениями небес.


по Своему доброму желанию и воле предопределил нам через Ису аль-Масиха стать усыновлёнными Им детьми.


Этот спустившийся и есть Тот Самый, Кто поднялся выше небес, чтобы наполнить Собой всю Вселенную.


В Нём скрыты все сокровища мудрости и знания.


Потому что в аль-Масихе вся полнота Всевышнего пребывает в телесной форме,


И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но всё и во всём аль-Масих.