Исаия 8:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Не называйте заговором всё то, что называет заговором этот народ; не бойтесь того, чего они боятся, и не страшитесь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Не называйте заговором всё то, что этот народ заговором зовет, — сказал Он, — не бойтесь того, чего он страшится, не трепещите вместе с ним! Восточный Перевод – Не называйте заговором всё то, что называет заговором этот народ; не бойтесь того, чего они боятся, и не страшитесь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Не называйте заговором всё то, что называет заговором этот народ; не бойтесь того, чего они боятся, и не страшитесь. Святая Библия: Современный перевод «Каждый считает, что другие замышляют зло против него, — не верь этому и не бойся того, чего страшатся другие!» Синодальный перевод «Не называйте заговором всего того, что народ сей называет заговором; и не бойтесь того, чего он боится, и не страшитесь. Новый русский перевод «Не называйте заговором всё то, что называет заговором этот народ; не бойтесь того, чего они боятся, и не страшитесь. |
Чужие восстали против меня, беспощадные желают моей смерти – те, кто не думает об Аллахе. Пауза
– Горе Моим упрямым детям, – возвещает Вечный, – которые вынашивают замыслы, что не от Меня, заключают союз против Моей воли, к греху добавляют грех;
Когда вы услышите о войнах и восстаниях, не бойтесь. Всё это должно произойти сначала, но конец наступит не сразу.