Новолуния ваши и праздники ненавидит душа Моя. Они стали для Меня бременем, Я устал его нести.
Исаия 29:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Я стесню Ариил; станет он плакать и сетовать, станет он у Меня как очаг жертвенника. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Но наведу Я беду на Ариэль, плачем наполнится он и рыданием; будет Иерусалим жертвенником Моим. Восточный Перевод Но Я стесню Ариил; станет он плакать и сетовать, станет он у Меня как очаг жертвенника. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Я стесню Ариил; станет он плакать и сетовать, станет он у Меня как очаг жертвенника. Святая Библия: Современный перевод Однако Я накажу Ариил, наполнив его печалью и слезами, и он станет подобен алтарю. Синодальный перевод Но Я стесню Ариил, и будет плач и сетование; и он останется у Меня, как Ариил. Новый русский перевод Но Я стесню Ариил; станет он плакать и сетовать, станет он у Меня, как очаг жертвенника. |
Новолуния ваши и праздники ненавидит душа Моя. Они стали для Меня бременем, Я устал его нести.
Вечером внезапный ужас! До утра их уже не станет. Вот удел тех, кто нас обирает, участь тех, кто нас грабит.
Меч Вечного омылся кровью, жиром покрыт – кровью ягнят и козлят, жиром бараньих почек, потому что у Вечного жертва в Боцре и великая бойня в Эдоме.
И распорядитель дворца Элиаким, сын Хилкии, писарь Шевна и летописец Иоах, сын Асафа, пришли к Езекии в разорванных одеждах и передали ему то, что сказал главный виночерпий.
Они сказали ему: – Так говорит Езекия: «Сегодня день беды, наказания и бесчестия; словно дитя вот-вот должно родиться, а родить не хватает сил.
И вот Я изолью на них Мою ярость и истреблю их пламенем Моего негодования, обрушив им на головы то, что они натворили, – возвещает Владыка Вечный.
А тебе, смертный, так говорит Владыка Вечный: Скажи разным птицам и диким зверям: «Собирайтесь отовсюду и отправляйтесь на жертвенный пир, который Я готовлю для вас, на великий жертвенный пир в горах Исраила. Вы будете есть мясо и пить кровь.